人琴俱亡
原文 王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣。”語時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。
子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調,擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因慟絕良久,月余亦卒。
譯文 王子猷、王子敬都病重,王子敬先去世了。王子猷問手下的人:“為什麼總聽不到(王子敬的)消息?這(一定)是他已經死了。”他說話時竟完全不悲傷。就要坐轎子去看望喪事,一路上竟沒有哭。
王子敬一向喜歡彈琴,(王子猷)一直走進去坐在停放屍體的靈床旁,拿過王子敬的琴來彈,弦的聲音已經不協調了,(王子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,你人和琴都死了!”於是痛哭了很久,幾乎要昏死過去。一個多月後,(王子猷)也去世了。
相關典故 王徽之,字子猷,性卓犖不羈,雅性放誕,好聲色。時人欽其才而穢其行。王獻之,字子敬,少有盛名,高邁不羈,雖閑居終日,客止不怠,風流為一時之冠。工草隸,善丹青。時二人俱病篤,有術人云:“人命應終,而有生人樂代者,則死者可生。”徽之謂曰:“吾才位不如弟,請以余年代之。”術者曰:“代死者,以己年有餘,得以足亡者耳。今君與弟算俱盡,何代也!”未幾,獻之卒,徽之奔喪不哭,直上靈床坐,取獻之琴彈之。久而不調,嘆曰:“嗚呼子敬,人琴俱亡!”因頓絕,先有背疾,遂潰裂,月余亦卒。
選自《晉書 ·列傳五十》